KorrDon > Новости > КСУ начал рассмотрение дела по дубляжу и субтитрованию иностранных фильмов

КСУ начал рассмотрение дела по дубляжу и субтитрованию иностранных фильмов


13 декабря 2007. Разместил: KorrDon
Сегодня Конституционный суд Украины (КСУ) начал рассмотрение дела по конституционному представлению 60-ти народных депутатов Украины об официальном толковании положений части второй статьи 14 Закона Украины "О кинематографии" от 13 января 1998 г. № 9/98-ВР. Заседание открыл председатель Конституционного суда (КСУ) Андрей Стрижак. Судья-докладчик по делу - Петр Стецюк.

Субъект права на конституционное представление обосновывает необходимость в официальном толковании наличием неоднозначности и неопределенности в понимании и "сомнительным практическим применением" ч. 2 ст. 14 Закона, которой предусмотрен порядок распространения и демонстрирования иностранных фильмов. Народные депутаты просят разъяснить, следует ли понимать слова "Иностранные фильмы перед распространением в Украине в обязательном порядке должны либо дублироваться, либо озвучиваться, либо субтитроваться на государственный язык…", содержащегося в диспозиции ч. 2 ст.14 Закону Украины "О кинематографии", таким образом, что субъекты кинематографии не могут получить право на распространение иностранного фильма, если этот фильм либо не дублирован, либо не озвучен или не субтитрован на украинский язык.

В то же время авторы представления подчеркивают то, что распространена практика выдачи госудостоверений на право распространения и демонстрирования иностранных фильмов, которые не были ни дублированы, ни озвучены, ни субтитрованы на государственный язык.

Напомним, 11 января с.г. между Министерством культуры и туризма Украины и дистрибьюторами фильмов был подписан Меморандум о сотрудничестве. Согласно документу, к концу 2007 года 100% детских кинофильмов и 50% других картин иностранного производства должны быть дублированы на украинском языке.




Сообщает: "РБК-Украина"